Termes techniques des engrenages traduits en différentes langues

Pour aider les bureaux d’études dans la rédaction de leurs plans.

voici les différents termes techniques utilisés dans l’industrie de l’ engrenages avec leur traduction en FR : français, EN : anglais, en CS : Tchèque, DE : allemand

engrenages pour broyeur de déchet pharmaceutique

engrenages pour broyeur de déchet pharmaceutique

modélisation de tous type d' engrenage spéciaux et usinage sur centre d'usinage 5 axes

modélisation de tous type d’ engrenage spéciaux et usinage sur centre d’usinage 5 axes

 

 

 

 

 

 

 

 

FR : français

EN : anglais

 CS : Tchèque

 DE : allemand

Nom du matériel Material name Název materiálu Werkstoffbezeichnung
Identification du matériel selon les normes: Material identification according standard : Označení materiálu podle normy : Werkstoffbezeichnung nach der Norm
Information technologique Technological information Technologické údaje Technologische Angaben
Identification (Normes) Identification (Standard) Označení (Norma) Bezeichnung (Norm)
Notes des matériaux Material Notes Použití materiálu Werkstoffanwendung
Densité Density Hustota Dichte
Module de Young (module d’élasticité) Young’s Modulus (Modulus of Elasticity) Modul pružnosti (tah, tlak) Elastizitätsmodul (Zug, Druck)
Résistance à la Traction, Ultime Tensile Strength, Ultimate Mez pevnosti v tahu Zugfestigkeitsgrenze
Résistance à la Traction, Limite Tensile Strength, Yield Mez kluzu v tahu Streckgrenze
Limite de fatigue de contact Contact Fatigue Limit Mez pevnosti ve střihu Dauerberührungsfestigkeit
Limite de fatigue de flexion Bending Fatigue Limit Mez únavy v ohybu Dauerbiegefestigkeit
Limite de fatigue de contact Contact Fatigue Limit Mez únavy v dotyku Dauerberührungsfestigkeit
Numéro de base des cycles de charge en contact Base Number of Load Cycles in Contact Bázový počet zatěžovacích cyklů v dotyku Basenanzahl der Berührungsbelastungszyklen
Numéro de base des cycles de charge en flexion Base Number of Load Cycles in Bend Bázový počet zatěžovacích cyklů v ohybu Basenanzahl der Biegebelastungszyklen
Exposant de la courbe de Wohler pour le contact Wohler Curve Exponent for Contact Exponent Wohlerovy křivky pro dotyk Exponent der Wöhlerkurve für Berührung
Exposant de la courbe de Wohler pour la flexion Wohler Curve Exponent for Bend Exponent Wohlerovy křivky pro ohyb Exponent der Wöhlerkurve für Biegung
Dureté de la dent – Noyau Tooth Hardness – Core Tvrdost zubu v jádře Zahnhärte im Kern
Dureté de la dent – Côté Tooth Hardness – Side Tvrdost zubu na boku Zahnhärte in der Flanke
Rapport de Poison Poison’s Ratio Poisonova konst. Poisson-Konstante
Portée d’utilisation Range of use Oblast použití Anwendungsbereich
Type de traitement thermique Type of heat treatment Způsob tepelného zpracování Warmbehandlungsverfahren
Messages spécifiques pour le calcul de l’engrenage Messages specific for gearing calculation
Denture droite, denture oblique [ mm/OIN ] Spur gearing, Helical gearing [mm/ISO] Čelní ozubení s přímými a šikmými zuby [mm/ISO] Geradflankige- und schräglankige Stirnverzahnung [mm/ISO]
Denture oblique Helical gearing Šikmé ozubení Schrägverzahnung
Denture droite Spur gearing Přímé ozubení Geradverzahnung
Conception
de la denture
Design gearing Navrhnout
ozubení
Entwurf
der Verzahnung
A… Continu A…Continuous A…Plynulé A…Fließend
B… Chocs legers B…Light shocks B…S malou nerovnoměrností B… Mit einer kleinen Ungleichmäßigkeit
C… Chocs modérés C…Moderate shocks C…Se střední nerovnoměrností C… Mit einer mittleren Ungleichmäßigkeit
D… Chocs lourds D…Heavy shocks D…S velkou nerovnoměrností D… Mit einer großen Ungleichmäßigkeit
Engrenage symétriquement soutenu de deux côtés – type 1 Double-sided symmetrically supported gearing – type 1 Oboustraně symetricky uložené soukolí – typ 1 Beidseitig symmetrisch gelagertes Getriebe – Typ 1
Engrenage symétriquement soutenu de deux côtés – type 2 Double-sided symmetrically supported gearing – type 2 Oboustraně symetricky uložené soukolí – typ 2 Beidseitig symmetrisch gelagertes Getriebe – Typ 2
Engrenage asymétriquement soutenu de deux côtés – type 1 Double-sided non-symmetrically supported gearing – type 1 Oboustraně nesymetricky uložené soukolí – typ 1 Beidseitig unsymmetrisch gelagertes Getriebe – Typ 1
Engrenage asymétriquement soutenu de deux côtés – type 2 Double-sided non-symmetrically supported gearing – type 2 Oboustraně nesymetricky uložené soukolí – typ 2 Beidseitig unsymmetrisch gelagertes Getriebe – Typ 2
Engrenage surplombé – type 1 Overhung gearing – type 1 Letmo uložené soukolí – typ 1 Fliegend eingelagertes Getriebe – Typ 1
Engrenage surplombé – type 2 Overhung gearing – type 2 Letmo uložené soukolí – typ 2 Fliegend eingelagertes Getriebe – Typ 2
Pignon Pinion Pastorek Ritzel
Roue Gear Kolo Rad
Section d’insertion Input section Kapitola vstupních parametrů Dateneingabekapitel
Choix des paramètres initiaux de base Options of basic input parameters Volba základních vstupních parametrů Wahl der Grundeingangsparameter
Puissance transférée Transferred power Přenášený výkon Übertragene Leistung
Vitesse Speed (Pinion / Gear) Otáčky pastorku / kola Ritzel / Rad Drehzahl
Moment de torsion Torsional moment (Pinion / Gear) Krouticí moment (pastorek / kolo) Drehmoment (Ritzel / Rad)
Rapport de transmission Transmission ratio / from table Požadovaný převodový poměr / z tabulky Übersetzungsverhältnis / aus dem Tabelle
Rapport de transmission réel Actual transmission ratio / deviation Skutečný převodový poměr / odchylka Tatsächliches Übersetzungsverhältnis / Abweichung
Rendement de l’engrenage Efficiency of the gearing Účinnost převodového soukolí Getriebeeffizienz
Choix du matériel, des conditions de charge, des paramètres de fonctionnement et de la production Options of material, loading conditions, operational and production parameters Volba materiálů, režimu zatížení, provozních a výrobních parametrů. Wahl der Werkstoffe, Belastungsmodus Betriebs- und Herstellungsparameter
Matériel du pignon: Material of the pinion : Materiál pastorku : Ritzelwerkstoff
Matériel de la roue : Material of the gear : Materiál kola : Radwerkstoff :
Charge de l’engrenage, machine motrice – exemples Loading of the gearbox, driving machine – examples Typ zatížení převodovky od hnacího stroje Belastung des Getriebes, Antriebsmaschine – Beispiele
Charge de l’engrenage, machine conduite – exemples Loading of gearbox, driven machine – examples Typ zatížení převodovky od poháněného stroje Belastung des Getriebes, angetriebene Maschine – Beispiele
Type de montage de l’engrenage Type of gearing mounting Typ uložení soukolí Getriebesitzart
Degré de précision Accuracy grade – ISO1328 |Ra max|v max Stupeň přesnosti – ISO1328 | Ra max | v max. Verzahnungsqualität – ISO1328 | Ra max | v max.
Coefficient de surcharge unique Coefficient of one-off overloading Koeficient jednorázového přetížení Koeffizient der einmaligen Überbelastung
Durée de vie désirée Desired service life Požadovaná životnost Verlangte Standzeit
Paramètres du profil de la dent Parameters of the cutting tool and tooth profile Parametry profilu nástroje a zubu Zahnprofilparameter
Coefficient de sûreté (contact/flexion) Coefficient of safety (contact/bend) Koeficient bezpečnosti (dotyk/ohyb) Sicherheitskoeffizient (Berührung/Biegung)
Détermination du rapport de la largeur du pignon à son diamètre Setting of the ratio of the width of the pinion to its diameter Nastavení poměru šířky pastorku k průměru Einstellung des Verhältnisses der Ritzelbreite zum Durchmesser
Rapport de la largeur du pignon à son diamètre The ratio of the pinion width to its diameter Poměr šířky pastorku k jeho průměru Verhältnis der Ritzelbreite zu dessen Ritzeldurchmesser
Pas diamétral Diametral Pitch Diametral Pitch (obrácená hodnota modulu) Diametral Pitch (reziproker Modulwert)
Diamètre de référence du pignon/de la roue Reference diameter Pinion / Gear Průměr roztečné kružnice pastorku / kola Teilkreisdurchmesser Ritzel / Rad
Distance du centre de fonctionnement Working center distance Pracovní vzdálennost os Eingriffsentfernung
Poids approximatif de l’engrenage Approximate weight of the gearing Přibližná hmotnost soukolí Annäherndes Gewicht des Getriebes
Coefficient de sûreté minimum Minimum coefficient of safety Minimální koeficient bezpečnosti Minimalsicherheitsfaktor
Conception du module et de la géométrie de la denture Design of a module and geometry of toothing Návrh modulu a geometrie ozubení Modul – und Geometrieverzahnungsentwurf
Nombre de dents Number of teeth Pinion / Gear Počty zubů pastorku / kola Anzahl der Zähne Ritzel / Rad
Angle normal d’engrenage Normal pressure angle Normálný úhel záběru Normaler Eingriffswinkel
Angle d’inclinaison de la dent Base helix angle Základní úhel sklonu zubů Schrägungswinkel am Zahngrundkreis
Largeur du pignon/de la roue Face width (Pinion / Gear) Šířka pastorku / kola Ritzelbreite / Radbreite
Largeur fonctionnelle de la denture Working face width Pracovní šířka ozubení Arbeitszahnbreite
Module de la denture/Valeur normalisée Module / Standardized value Modul ozubení / normalizovaná hodnota Modul der Verzahnung/ normalisierter Wert
Paramètres du profil de la dent Tooth profile parameters Parametry profilu zubu Zahnprofilparameter
Complément – Coefficient de la hauteur de la tête de la dent – Addendum – Coefficient of the height of the tooth head – Součinitel výšky hlavy zubu – Koeffizient der  Zahnkopfhöhe
Jeu unitaire de la tête Unit head clearance Jednotková hlavová vůle Einheitskopfspiel
– coefficient recommandé du rayon de racine – Recommended coefficient of the root radius – Doporučené zaoblení paty zubu – Empfohlener Zahngrundradius
– coefficient du rayon de racine – Coefficient of the root radius – Zaoblení paty zubu – Zahngrundradius
Jeu latéral dans la denture Normal backlash Boční vůle v ozubení (normálná) Flankenspiel in der Verzahnung (Normalrichtung)
Valeurs min./max. Recommandées – Recommended min. | max. value – Doporučená min | max. hodnota – Empfohlener Mindest- /Höchstwert
Jeu latéral choisi – Selected normal backlash – Zvolená boční vůle – Gewähltes Flankenspiel
Correction de la denture (modification supplémentaire) Correction of toothing (Addendum modification) Korigování ozubení Profilverschiebungsfaktor, Verzahnungskorrektur
Principe des corrections, usage des corrections Types Typy korekcí Typen der Korrekturen
Dégagement admissible de la dent – Permissible undercutting of teeth (min. value) – Přípustné podříznutí zubu (min. hodnota) – Zulässige Zahnunterschneidung (Mindestwert)
Prévention du dégagement de la dent – Preventing undercutting of teeth (min. value) – Zabraňující podřezání zubu (min. hodnota) – Verhinderung der Zahnunterschneidung (Mindestwert)
Prévention de l’effilement de la dent – Prevents tapering of teeth (min. value) – Zabraňující zúžení zubu (min. hodnota) – Verhinderung der  Zahnverjüngung (Mindestwert)
Détermination du décalage unitaire du pignon Pinion addendum modification coefficient setting Nastavení jednotkového posunutí pastorku Einstellung  des Ritzeleinheitsverschubes
Décalage unitaire du pignon / de la roue Addendum modification coefficient Pinion / Gear Jednotkové posunutí pastorku a kola Einheitsverschub des Ritzels und Rades
Somme des décalages unitaires (valeur minimale) Sum of addendum modification coefficients | min. value Součet jednotkových posunutí | min.hodnota Summe der Einheitsverschübe / Mindestwert
Coefficient de contact total Total contact ratio Součinitel celkového záběru Totaleingriffsfaktor
Épaisseur unitaire de la dent sur le diamètre de bout Unit tooth thickness on the tip diameter Jednotková tloušťka zubu na hlavové kružnici Einheitszahndicke im Kopfkreis
Coefficient de sûreté pour la durabilité extérieure Safety coefficient for surface durability Koeficient bezpečnosti na únavu v dotyku Sicherheitsfaktor für die Berührungsermüdung
Coefficient de sûreté pour la durabilité en flexion Safety coefficient for bending durability Koeficient bezpečnosti na únavu v ohybu Sicherheitsfaktor für die  Biegeermüdung
Section des résultats Results section Kapitola výsledků Ergebniskapitel
Dimensions de base de l’engrenage Basic dimensions of gearing Základní rozměry ozubení Verzahnungsgrundmaße
Module normal Normal module Normálný modul Normalmodul
Module transversal Transverse module Tečný modul Tangentialmodul
Pas circulaire Circular pitch Normálná rozteč Teilung
Pas circulaire transversal Transverse circular pitch Čelní rozteč Stirnteilung
Pas circulaire de la base Base circular pitch Základní rozteč Grundteilung
Distance du centre (Pas) Center distance (pitch) Osová vzdálenost (roztečná) Teilungsachsabstand
Distance du centre (production) Center distance (production) Osová vzdálenost (výrobní) Herstellungsachsabstand
Distance du centre (fonctionnelle) Center distance (working) Osová vzdálenost (pracovní) Arbeitsachsabstand
Angle d’engrenage Pressure angle Úhel záběru Eingriffswinkel
Angle d’engrenage transversal Transverse pressure angle Čelní úhel záběru Tangentialer Eingriffswinkel
Angle d’engrenage sur le cylindre du pas Pressure angle at the pitch cylinder Valivý úhel záběru normálný Wälzeingriffswinkel – normal
Angle d’engrenage transversal sur le cylindre du pas Transverse pressure angle at the pitch cylinder Valivý úhel záběru čelní Wälzeingriffswinkel – tangential
Angle d’inclinaison Helix angle Úhel sklonu zubů Schrägungswinkel
Angle d’inclinaison de la base Base helix angle Základní úhel sklonu Schrägungswinkel am Grundkreis
Diamètre de bout Tip diameter Průměr hlavové kružnice Kopfkreisdurchmesser
Diamètre de référence Reference diameter Průměr roztečné kružnice Teilkreisdurchmesser
Diamètre de la base Base diameter Průměr základní kružnice Grundkreisdurchmesser
Diamètre de la racine Root diameter Průměr patní kružnice Fußkreisdurchmesser
Supplément Addendum Výška hlavy zubu Kopfhöhe der Zähne
Dedendum Dedendum Výška paty zubu Zahnfußhöhe
Épaisseur de la dent sur le diamètre de bout Tooth thickness on the tip diameter Tloušťka zubu na hlavové kružnici Zahndicke – Kopfkreisdurchmesser
Épaisseur de la dent sur le diamètre du pas Tooth thickness on the pitch diameter Tloušťka zubu na roztečné kružnici Zahndicke – Teilkreisdurchmesser
Épaisseur de la dent sur le diamètre de la racine Tooth thickness on the root diameter Tloušťka zubu patní kružnici Zahndicke – Fußdurchmesser
Correction unitaire Unit correction Jednotkové přisunutí kol Profilverschiebungsfaktor der Räder
Correction unitaire totale Total unit correction Celková jednotková korekce Gesamt-Profilverschiebungsfaktor
Décalage unitaire Addendum modification coefficient Jednotkové posunutí Profilverschiebungsfaktor
Paramètres complémentaires de la denture Supplemental parameters of gearing Doplňkové parametry ozubení Ergänzungsparameter der Verzahnung
Nombre de dents Number of teeth Počet zubů Anzahl der Zähne
Nombre virtuel des dents d’une roue hélicoïdale Virtual number of teeth of a helical gear Počet zubů porovnávacího kola Anzahl der Zähne  des Vergleichsrades
Nombre minimum des dents : Minimum number of teeth: Minimální počet zubů kola: Minimale Anzahl der Zähne
– dégagement permis – Permissible undercutting – Dovolující přípustné podřezání – Mit zulässiger Zahnunterschneidung
– sans dégagement – Without undercutting – Zabraňující podřezání zubu – Verhindern der Unterschneidung der Zähne
Sans effilement – Without tapering – Zabraňující zúžení zubu – Verhindern der Zahnverjüngung
Index de qualité de la denture Qualitative indices of gearing Kvalitativní ukazatele ozubení Qualitative Kennziffern der Verzahnung
Coefficient de contact dans le plan frontal / dans le plan axial Transverse contact ratio / overlap ratio Součinitel záběru v čelní rovině / osové rovině Eingriffsfaktor in der Stirnebene / Achsenebene
Coefficient d’allégement de la roue Coefficient of gear unloading (0 – 100) Koeficient odlehčení kola (0 – 100) Radentlastungskoeffizient (0 – 100)
Poids réduit de l’engrenage Reduced weight of gear set Redukovaná hmotnost soukolí Reduziertes Getriebegewicht
Vitesse critique Resonance speed Kritické otáčky Kritische Drehzahl
Rapport de résonance / limite inférieure Resonance ratio / lover limit Resonanční poměr / dolní mez Resonanzverhältnis / untere Grenze
Coefficients pour le calcul de la sûreté Coefficients for safety calculation Součinitele pro výpočet koeficientů bezpečnosti Faktoren für die Berechnung der Sicherheitskoeffizienten
Commun pour l’engrenage Common for the gearing Společné pro soukolí Gemeinsam für das Getriebe
Rigidité de la pair de dents Stiffness of a tooth pair (single stiffness) Tuhost páru zubů (jednotková tuhost) Zahnpaarsteife (Einzelfedersteifigkeit)
Rigidité d’engrenage par unité de la largeur frontale Meshing stiffness per unit face width Záběrová tuhost ozubení Verzahnungseingriffsteife
Viscosité recommandée du lubrifiant Used / Recomended lubricant viscosity Použitá / Doporučená viskozita oleje Gebrauchte / Empfohlener Viskosität des Öls
Facteur d’application Application factor Součinitel vnějších dynamických sil Koeffizient der äußeren dynamischen Kräfte
Facteur dynamique Dynamic factor Součinitel vnitřních dynamických sil Koeffizient der inneren dynamischen Kräfte
Nombre de cycles Number of cycles Počet cyklů Anzahl der Zyklen
Pour le calcul de la sûreté For pitting safety calculation Pro výpočet bezpečnosti na dotyk Zur Berechnung der Berührungssicherheit
Facteur de la charge frontale (effort de contact) Face load factor (contact stress) Součinitel nerovnoměrnosti zatížení podél zubu Belastungsungleichmäßigkeitsfaktor entlang des Zahnes
Facteur de la charge transversale (effort de contact) Transverse load factor (contact stress) Součinitel nerovnoměrnosti zatížení zubu po obvodu Belastungsungleichmäßigkeitsfaktor entlang des Umfanges
Facteur total des charges additionnelles Total factor of additional loads Celkový součinitel přídavného zatížení Gesamtfaktor der Zusatzbelastung
Facteur d’élasticité Elasticity factor Součinitel mechanických vlastností Faktor der mechanischen Materialeigenschaften
Facteur de la zone Zone factor Součinitel tvaru Zahnformfaktor
Facteur de l’angle d’inclinaison Helix angle factor Součinitel sklonu zubu Schrägefaktor
Facteur du rapport de contact Contact ratio factor Součinitel dotyku Kontaktfaktor
Facteur du lubrifiant Lubricant factor Součinitel maziva Schmierstofffaktor
Facteur de la vitesse périphérique Peripheral speed factor Součinitel obvodové rychlosti Umfangsgeschwindigkeitsfaktor
Facteur de la rugosité affectant la durabilité extérieure Roughness factor affecting surface durability Součinitel drsnosti povrchu Rauheitsfaktor
Facteur de la durée de vie pour l’effort de contact Life factor for contact stress Součinitel životnosti Koeffizient der Lebensdauer
Facteur de contact d’une paire de dents Single pair tooth contact factor Součinitel jednopárového záběru Einpaariger Faktor des Zahneingriffs
Pour le calcul de la sûreté de flexion For bending safety calculation Pro výpočet bezpečnosti na ohyb Für Biegesicherheitsberechnung
Facteur de la charge frontale (effort de racine) Face load factor (root stress) Součinitel nerovnoměrnosti zatížení podél zubu Belastungsungleichmäßigkeitsfaktor entlang Zahn
Facteur de la charge transversale (effort de racine) Transverse load factor (root stress) Součinitel nerovnoměrnosti zatížení zubu po obvodu Belastungsungleichmäßigkeitsfaktor entlang Umfang
Facteur total des charges additionnelles Total factor of additional loads Celkový součinitel přídavného zatížení Gesamtfaktor der Zusatzbelastung
Facteur de l’angle d’inclinaison Helix angle factor Součinitel sklonu zubu Zahnschrägefaktor
Facteur du rapport de contact Contact ratio factor Součinitel vlivu záběru profilu Überdeckungsfaktor
Facteur de sensibilité de l’entaille Notch sensitivity factor Součinitel vrubové citlivosti Kerbempfindlichkeitsfaktor
Facteur de la dimension Size factor Součinitel vlivu velikosti Größenfaktor
facteur de la surface de la racine de la dent Tooth-root surface factor Součinitel jakosti povrchu přechodové plochy Gütefaktor der Oberfläche
Facteur de la charge alternative Alternating load factor Koeficient střídavého zatížení Koeffizient der Wechselbelastung
Facteur de la technologie de production Production technology factor Součinitel technologie výroby Fertigungstechnologiefaktor
Facteur de la durée de vie Life factor for bending stress Součinitel životnosti Koeffizient der Lebensdauer
Facteur de bout, égal (YFa YSa) Tip factor, equal (YFa YSa) Součinitel tvaru zubu a koncentrace napětí Zahnform- und Spannungskorrekturfaktor
Tensions et coefficients de sécurité Stress and safety coefficients Napětí a koeficienty bezpečnosti Spannung und Sicherheitsfaktoren
Coefficient de sûreté pour la durabilité extérieure Safety coefficient for surface durability Na únavu v dotyku Für Berührungssicherheit
Coefficient de sûreté pour la durabilité en flexion Safety coefficient for bending durability Na únavu v ohybu Für Biegesicherheit
Sûreté en contact dans la surcharge unique Safety in contact in one-time overloading V dotyku při jednorázovém přetížení In Berührung bei einmaliger Überlastung
Sûreté en flexion dans la surcharge unique Safety in bending in one-time overloading V ohybu při jednorázovém zatížení Bei Biegung bei einmaliger Überlastung
Probabilité d’une panne Probability of a failure Pravděpodobnost poruchy Störungswahrscheinlichkeit
Dimensions de contrôle de la denture Check dimensions of gearing, ISO 1328 system of accuracy Kontrolní rozměry ozubení, Soustava přesnosti ISO 1328 Kontrollverzahnungsmaße, Toleranzensystem ISO 1328
Dimension en accords Chordal dimension Rozměr přes zuby Zahnweite
Nombre de dents mesurées Number of measured teeth Počet zubů přes které se měří Anzahl der Zähne, über die gemessen wird
Rapports de force (forces agissant sur l’engrenage) Force conditions (forces acting on the toothing) Silové poměry (síly působící na ozubení) Kraftbestand (die Verzahnung angreifenden Kräfte)
Force tangentielle Tangential force Obvodová síla Tangentialkraft
Force normale Normal force Normálná síla Normalkraft
Force axiale Axial force Axiální síla Axialkraft
Force radiale Radial force Radiální síla Radialkraft
Moment de flexion Bending moment Ohybový moment Biegemoment
Vitesse périphérique sur le diamètre du pas Peripheral speed on the pitch diameter Obvodová rychlost na roztečné kružnici Umfangsgeschwindigkeit für den Teilkreisdurchmesser
Charge spécifique/de la largeur Tangential load per unit tooth width / Unit load Tečné zatížení na jednotkovou šířku zubu / měrné zatížení Breitenbelastung / Spezifische Belastung
Paramètres du matériel choisi Parameters of the chosen material Parametry zvoleného materiálu Parameter des gewählten Werkstoffes
Section d’additions Additions section Kapitola doplňků Ergänzungskapitel
Calcul de l’engrenage pour une distance axiale donnée Calculation of gearing for the given axis distance Výpočet ozubení na zadanou osovou vzdálenost Berechnung der Verzahnung für einen gegebenen Achsabstand
Distance axiale requise/normalisée Required axis distance / Standardized Požadovaná osová vzdálenost (/normalizovaná) Verlangter Achsabstand / Normenabstand
Liste des solutions List of solutions Výběr řešení Auswahl an Lösungen
Appuyer sur le bouton pour la transmission des valeurs au calcul Press the button for transmitting values in to calculation Stiskněte tlačítko pro přenos hodnot do základního výpočtu Drücken der Schaltfläche für die Übertragung der Werte in die Grundberechnung
Rapport de transmission/déviation Transmission ratio / Deviation Skutečný převodový poměr / odchylka Tatsächliches Übersetzungsverhältnis / Abweichung
Nombre de dents du pignon/de la roue Number of teeth Pinion / Gear Počty zubů pastorku / kola Anzahl der Zähne des Ritzels/ Rades
Correction unitaire totale Total unit correction Celková jednotková korekce Gesamt-Einheitskorrektur
Distribution de la correction Distribution of correction Způsoby rozdělení korekcí Korrektionsverteilung
– distribution d’utilisateur – User distribution – Vlastní způsob rozdělení korekce – Eigene Verteilung
Dans le rapport de transmission In  transmission ratio Podle převodového poměru – Im Übersetzungsverhältnis
Dans le rapport de transmission renversé In reverse  transmission ratio V převrácené hodnotě převodového poměru – Im umgekehrten Übersetzungsverhältnis
Selon Meritt According to Meritt Podle Merittova způsobu – Nach Meritt
Puissance, chauffage, surface de la boîte Power, warming-up, gearbox surface Výkon, oteplení, plocha skříně Leistung, Erwärmung, Gehäuseoberfläche
Température ambiante de l’air Ambient air temperature Teplota okolního vzduchu Temperatur der Umgebungsluft
Température maximale du lubrifiant Maximum oil temperature Maximální teplota oleje Maximale Öltemperatur
Coefficient de dissipation thermique Coefficient of heat dissipation Koeficient odvodu tepla Wärmeabfuhrkoeffizient
Pertes de puissance Power losses Ztrátový výkon Verlustleistung
Surface de la boîte Gearbox surface (min.) Plocha převodové skříně (minimální) Getriebeoberfläche (Min.)
Conception préliminaire du diamètre de l’arbre (acier) Preliminary design of shaft diameters (steel) Předběžný návrh průměru hřídelí (ocel) Vorläufiger Entwurf des Wellendurchmessers (Stahl)
Diamètre recommandé de l’arbre pour: Recommended shaft diameter for: Doporučený průměr hřídele pro: Empfohlener Wellendurchmesser für:
Arbres de transmission principaux – Main power-transmitting shafts – Hřídele přenášející hlavní zatížení – Die Hauptbelastung übertragender Wellen
Arbres courts, petits – Small, short shafts – Malé, krátké hřídele – Kleine, kurze Wellen
Calcul approximatif du module de la roue existante Approximate module calculation from the existing gear Přibližný výpočet modulu existujícího kola Ungefähre Modul- Berechnung eines existierenden Rades
Nombre de dents Number of teeth Počet zubů měřeného kola Anzahl der Zähne des gemessenen Rades
Diamètre de bout Tip diameter Průměr hlavové kružnice Kopfkreisdurchmesser
Distance entre les bords des dents Distance between teeth edges Vzdálenost mezi hranami sousedních zubů Kantenweite der benachbarten Zähne
Angle d’inclinaison Helix angle Úhel sklonu zubů Schrägungswinkel
Module de la dent Module of tooth Modul ozubení Modul der Verzahnung
Calculs auxiliaires Auxiliary calculations, calculation KHbeta, calculation YSg Pomocné výpočty, výpočet KHbeta, výpočet YSg Hilfsberechnungen, Berechnung KHbeta, Berechnung YSg
Calcul du rapport de transmission à l’aide du nombre de dents Transmission ratio calculation using the number of teeth Výpočet převodového poměru z počtu zubů Berechnung des Übersetzungsverhältnisses der Anzahl der Zähne
Calcul de rapport de transmission à l’aide de la vitesse Transmission ratio calculation using the speed Výpočet převodového poměru z otáček Berechnung des Übersetzungsverhältnisses aus den Drehzahlen
Calcul de la puissance à l’aide de la vitesse du pignon et du torque Power calculation using the pinion speed and torque moment Výpočet výkonu z krouticího momentu a otáček Berechnung der Leistung aus Verdrehungsmoment und Drehzahl
Conception automatique Automatic design Automatický návrh Automatischer Entwurf
A. Changement du décalage unitaire A. Change of the addendum modification A. Změnou jednotkového posunutí A. Durch Änderung des Einheitsverschubes
Type de distribution des corrections au pignon et à la roue Type of distribution of corrections to the pinion and gear Způsob rozdělení korekcí na kola Weise der Korrekturverteilung auf die Räder
B. Par un changement de l’angle d’inclinaison B. By a change of the helix angle B. Změnou úhlu sklonu zubů B. Durch Änderung des Schrägungswinkels
Combinaison du nombre de dents Combination of the teeth number Kombinace počtu zubů kol Kombination der Anzahl dr Radzähne
Largeur recommandée de l’engrenage Recommended width of gearing Doporučená šířka ozubení Empfohlene Verzahnungsbreite
Coefficient de variabilité pour le calcul de la probabilité d’une panne Variability coefficient for calculation of probability of a failure Variační součinitel pro výpočet pravděpodobnosti poruchy Variationsfaktor zur Berechnung der Wahrscheinlichkeit eines Störfalles
Denture droite: Spur gearing: Čelní ozubení: Stirnverzahnung:
Module Module Modul ozubení Modul der Verzahnung
Largeur frontale du pignon Face width pinion Šířka pastorku Ritzelbreite
Largeur frontale de la roue Face width gear Šířka kola Radbreite
Degré de précision (OIN1328) Accuracy grade (ISO1328) Stupeň přesnosti (ISO1328) Genauigkeitsstufe (ISO1328)
Description des textes (information pour BOM) Text description (Information for BOM) Textový popis (Informace pro kusovník) Text der Beschreibung (Informationen für die Stückliste)
Rangée 1 (attribut de BOM 1) Row 1 (BOM attribute 1) Řádek 1 (Kusovník atribut 1) Zeile 1 (Stückliste Attribut 1)
Rangée 2 (attribut de BOM 2) Row 2 (BOM attribute 2) Řádek 2 (Kusovník atribut 2) Zeile 2 (Stückliste Attribut 2)
Rangée 3 (attribut de BOM 3) Row 3 (BOM attribute 3) Řádek 3 (Kusovník atribut 3) Zeile 3 (Stückliste Attribut 3)
Tableau des paramètres Table of parameters Tabulka parametrů Dateiparametertabell
Denture droite – pignon Spur gear – Pinion Čelní ozubení – pastorek Stirnverzahnung – Ritzel
Denture droite – roue Spur gear – Gear Čelní ozubení – kolo Stirnverzahnung – Rad
Matériel Material Materiál Werkstof
Tableau des paramètres du pignon Table of pinion parameters Tabulka parametrů pastorku Tabelle der Ritzelparameter
Tableau des paramètres de la roue Table of wheel parameters Tabulka parametrů kola Tabelle der Radparameter
Nombre de dessins de la roue en maille Number of drawing of the wheel in mesh Číslo výkresu spoluzabírajícího kola Zeichnungsnummer des Gegenrades
Nombre de dents de la roue en maille Number of teeth of the wheel in mesh Počet zubů spoluzabírajícího kola Zahnzahl des Gegenrades
Addendum de l’outil Addendum of tool Výška hlavy nástroje Kopfhöhenfaktor
Dedendum de l’outil Dedendum of tool Výška paty nástroje Fußhöhenfaktor
Rayon du filet de l’outil Fillet radius of tool Poloměr zaoblení hlavy Kopfabrundungsradius
Rayon du filet de la racine de l’outil Root fillet radius of tool Poloměr zaoblení paty Fußabrundungsradius
Hauteur de protubérance Protuberance hight Výška protuberance Protuberanzhöhe
Angle de protubérance Protuberance angle Úhel protuberance Protuberanzwinkel
Chanfrein de la racine Chamfer of root Zkoseni paty Fußkantenverbrechung
Jeu unitaire minimal de la tête Min. unit head clearance Min. jednotková hlavová vůle Min. Einheitskopfspiel
Glissement spécifique sur la racine de la dent Specific sliding on tooth root Velikost měrného skluzu na patě Die Größe des messbaren Schlupfes auf dem Fuß
Glissement spécifique sur le bout de la dent Specific sliding on tooth tip Velikost měrného skluzu na hlavě Die Größe des messbaren Schlupfes auf dem Kopf
Somme de tous les glissements spécifiques Sum of all specific slidings Součet všech měrných skluzů Summe aller Schlüpfe
Diamètre opérationel du pas Operating pitch diameter Průměr valivé kružnice Walzkreisdurchmesser
Outil normalisé Standardized tool Normalizovaný nástroj Genormtes Werkzeug
Affichage du tour de la dent et de l’outil pour : Display of tooth and tool turn for: Zobrazení zubu a natočení nástroje pro : Zahndarstellung und Werkzeugverdrehung für:
Dessin détaillé de la dent et de la roue Detailed drawing of tooth and wheel Detailní výkres zubu a kola Detaillierte Zahn- und Radzeichnung
Nombre de dents dessinées Number of drawn teeth Počet vykreslených zubů Die Anzahl der aufgezeichneten Zähne
Nombre de points du bout de la dent Number of points of tooth tip Počet bodů hlavy zubu Anzahl der Punkte des Zahnkopfes
Nombre de points du flanc de la dent Number of points of tooth flank Počet bodů boku zubu Anzahl der Punkte der Zahnflanke
Roulement (rotation) d’un outil dans la morsure Rolling (turning) of a tool between the bite Odvalení (pootočení) nástroje mezi záběrem Abwälzung (Verdrehung) des Werkzeuges im Eingriffsverlauf
Nombre de copies de la dent dans l’image du contrôle d’enclenchement Number of tooth copies in the picture of engagement check Počet kopií zubu při kontrole záběru Anzahl der Kopien der Zähne in der Abbildung der Eingriffskontrolle
Diamètre de la goupille/Bille Pin/Ball diameter Průměr válečku/kuličky Durchmesser der Rolle/Kugel
Dimension sur les goupilles/billes Dimension over pins/balls Rozměr přes válečky/kuličky Rollen-/Kugelnmaß
Rapport de contact transversal/total Transverse / Total contact ratio Součinitel záběru v čelní rovině / celkový Eingriffsfaktor in der Stirnebene / Totaleingriffsfaktor
Dessin sans axes Drawing without axes Výkres bez os Zeichnung ohne Mittellinien
Formez le facteur (recourbement) Form factor (bending) Součinitel tvaru zubu (ohyb) Zahnformfaktor (Biegung)
Soulignez le facteur de correction Stress correction factor Součinitel koncentrace napětí Spannungskorrekturfaktor
Épaisseur de la dent sur le diamètre du bout (transversal) Tooth thickness on the tip diameter (transverse) Tloušťka zubu na hlavové kružnici (tečná) Zahndicke – Kopfkreisdurchmesser  (tangential)
Épaisseur de la dent sur le diamètre du jeu (transversal) Tooth thickness on the pitch diameter (transverse) Tloušťka zubu na roztečné kružnici  (tečná) Zahndicke – Teilkreisdurchmesser  (tangential)
Étendue de la modification supplémentaire Range of addendum modification Rozsah jednotkového posunutí Bereich der Einheitsverschiebung
Max. Pw Max. Pw Max. Pw Max. Pw
Calcul du tableau Table calculation Výpočet tabulky Tabelle Berechnung
Calcul x1 Calculation of x1 Výpočet x1 x1 Berechnung
Facteur de dureté Work hardening factor Součinitel tvrdosti Werkstoffpaarungsfaktor
Huile minérale Mineral oil Minerální olej Mineralöl
Huile de synthèse Synthetic oil Syntetický olej Synthetiköl
Tension nominale de contact Nominal contact stress Jmenovité napětí v dotyku Nominalen Flankenpressung
Tension de contact pour le calcul Contact stress Výpočtové napětí v dotyku Flankenpressung
Limite de fatigue de contact Pitting stress limit Mez únavy v dotyku Grenzwert der Flankenpressung
Tension admissible en contact Permissible contact stress Dovolené napětí v dotyku Zulässigen Flankenpressung
Coefficient de sûreté pour la durabilité extérieure Safety coefficient for surface durability Na únavu v dotyku Für Berührungssicherheit
Tension nominale en flexion à la racine de la dent Nominal tooth-root stress Jmenovité napětí v ohybu v patě zubu Nominalen Zahnfußspannung
Tension en flexion à la racine de la dent pour le calcul Tooth-root stress Výpočtové napětí v ohybu v patě zubu Zahnfußspannung
Limite de fatigue en flexion Tooth-root stress limit Mez únavy v ohybu Zahnfußdauerfestigkeit
Tension admissible en flexion Permissible bending stress Dovolené napětí v ohybu Zulässigen Zahnfußdauerfestigkeit
Atteindre le diamètre de bout requis avec le changement de jeu unitaire de la tête Achieve the requested tip diameter with change the unit head clearance ca* [3.11] Dosažení požadovaného průměru hlavové kružnice změnou hlavové vůle ca* [3.11] Erreiche die angeforderte Kopfkreisdurchmesser mit wechsel das Kopfspiel ca * [3.11]
Diamètre de bout peut être variée à partir de – a Tip diameter can be varied from-to Hlavový průměr je možné měnit od-do Kopfkreisdurchmesser kann von-bis variiert werden
Rapport de Diamètre de bout Requested tip diameter Požadovaný hlavový průměr Verlangten Kopfkreisdurchmesser
Atteindre W et M requis avec le changement de décalage unitaire x1 et sumx Achieve the requested W and M with change the addendum modification coefficient x1 and sumX Dosažení požadované W a M změnou korekce x1 a sumx Erreiche die angeforderte W und M mit wechsel das Einheitsverschub x1 und sumx
Dimension en accords peut être variée à partir de – a Chordal dimension can be varied from-to Rozměr přes zuby je možné měnit od-do Zahnweite kann von-bis variiert werden
Rapport de dimension en accords Requested chordal dimension Požadovaný rozměr přes zuby Verlangte Zahnweite
Dimension sur les goupilles/billes peut être variée à partir de – a Dimension over pins/balls can be varied from-to Rozměr přes válečky/kuličky je možné měnit od-do Verlangte Rollen-/Kugelnmaß kann von-bis variiert werden
Rapport de dimension sur les goupilles/billes Requested dimension over pins/balls Požadovaný rozměr přes válečky/kuličky Verlangte Rollen-/Kugelnmaß
Engrenages cylindriques – Système ISO 1328 de précision – Partie 1 Cylindrical gears – ISO 1328 system of accuracy – Part 1 Čelní ozubená kola – Soustava přesnosti ISO 1328 – Část 1 Stirnräder – Toleranzensystem ISO 1328 – Teil 1
Degré de précision Accuracy grade Stupeň přesnosti Verzahnungsqualität
Module de la denture Module Modul ozubení Modul der Verzahnung
Diamètre de référence Reference diameter Vztažný průměr Referenzdurchmesser
Largeur de denture Face width Šířka ozubení Verzahnungsbreite
Tolérance sur l’écart individuel de pas Single pitch deviation Jednotlivá úchylka čelní rozteče Teilungs-Einzelabweichung
Nombres de pas d’un secteur denté Number of teeth for cumulative pitch deviation (1…z1,z2) Počet zubů pro mezní součtovou úchylku roztečí na k zubech Zähnezahl für Teilungs-Spannenabweichung
Écart de pas d’un secteur denté Cumulative pitch deviation Součtová úchylka roztečí na k zubech Teilungs-Spannenabweichung
Écart cumulé de pas (écart de division) Total cumulative pitch deviation Mezní součtová úchylka roztečí kola Teilungs-Gesamtabweichung
Écart total du profil Total profile deviation Celková úchylka profilu Profil-Gesamtabweichung
Écart total d’hélice Total helix deviation Celková úchylka sklonu zubu Flankenlinien-Gesamtabweichung
Écart de saut tangentiella, dent à dent Tooth-to-tooth tangential composite deviation Místní kinematická úchylka kola (s měřícím kolem) Einflanken-Wälzsprung
Écart composé tangentiella total Total tangential composite deviation Kinematická úchylka kola Einflanken-Wälzabweichung
Écart de forme du profil Profile form deviation Úchylka tvaru profilu Profil-Formabweichung
Écart d’inclinaison du profil Profile slope deviation Úchylka úhlu profilu Profil-Winkelabweichung
Écart de forme d’hélice Helix form deviation Úchylka tvaru sklonu zubu Flankenlinien-Formabweichung
Écart d’inclinaison de l’hélice Helix slope deviation Úchylka úhlu sklonu zubu Flankenlinien-Winkelabweichung
Engrenages cylindriques – Système ISO 1328 de précision – Partie 2 Cylindrical gears ISO1328 – 2 system of accuracy Čelní ozubená kola – Soustava přesnosti ISO 1328 – Část 2 Stirnräder – Toleranzensystem ISO 1328 – Teil 2
Écart de saut radiala, dent à dent Tooth-to-tooth radial composite deviation Úchylka dvoubokého odvalu za rozteč Zweiflanken-Wälzsprung
Écart composé radiala total Total radial composite deviation Úchylka dvoubokého odvalu za otáčku Zweiflanken-Wälzabweichung
Faux-rond Run out tolerance Mezní obvodové házení Rundlaufabweichung
Dimensions de contrôle de la denture Check dimensions of gearing Kontrolní rozměry ozubení Kontrollverzahnungsmaße
Calcul de SHlim et SFlim basé sur la norme ISO 6336-5, proposition de propriétés des matériaux Calculation of SHlim and SFlim based on ISO 6336-5, proposal of material properties Výpočet SHlim a SFlim podle ISO 6336-5, návrh vlastností materiálu Berechnung der SHlim und SFLIM basierend auf ISO 6336-5, Vorschlag von Materialeigenschaften
Type de matériau Material type Typ materiálu Materialtyp
Exigences relatives à la qualité des matériaux et le traitement thermique Requirements for material quality and heat treatment Požadavky na kvalitu materiálu a tepelné zpracování Anforderungen an Materialqualität und Wärmebehandlung
La dureté de surface du matériau calculée (grandeur de – a) Surface hardness of calculated material (hardness range from – to) Tvrdost povrchu počítaného materiálu (rozsah tvrdosti od – do) Oberflächenhärte des berechneten Material (Wertebereich von-bis)
Valeur maximale Maximum value Maximální hodnota Maximalwert
Abréviation de matériau de marquage Abbreviation for material designation Zkratka pro označení materiálu Abkürzung für Werkstoffbezeichnung
Nom du matériel dans le tableau des matériaux Material name in the material table Název materiálu v tabulce materiálů Werkstoffbezeichnung in der Materialtabelle
Normalisées aciers bas carbone / acier moulé Normalized low carbon steels / cast steels Normalizačně žíhané nízkouhlíkové oceli / lité oceli Normalized niedriggekohlter Stahl / Stahlguss
Fer de fontes Cast iron materials Litiny Gusseisenwerkstoffe
Acier traite dans la masse Through hardened wrought steels Zušlechtěné tvářené oceli Vergütungsstahl  (geformte)
Acier traite thermiquement (moulé) Through hardened cast steels Zušlechtěné lité oceli Vergütungsstahlguss
Acier de cémentation Case hardened wrought steels Cementované tvářené oceli Einsatzstahl, einsatzgehärtet
Acier à surface durcie (par flamme, par induction) Flame or induction hardened wrought and cast steels Plamenem nebo indukčně povrchově kalené tvářené lité oceli Stahl und GGG, induktif oder flammgehärtet
Acier formé à froid nitruré / les aciers de nitruration / Acier trempé et revenu Nitrided wrought steels / nitriding steels / through hardening steels nitrided Nitridované tvářené oceli / nitridační oceli / k zušlechťování Nitriert kaltgeformten Stahl / Nitrierstahl / Vergütungsstahl
Aciers carbonitrures pour trempe et revenu Wrought steels nitrocarburizede Karbonitridové oceli k zušlechťování Karbonitrieren Vergütungsstahl
Acier forgé normalisée bas-carbone Wrought normalized low carbon steels Tvářené normalizačně žíhané nízkouhlíkové oceli Normalized niedriggekohlter Stahl (geformte)
Fonte aciers Cast steels Lité oceli Stahlguss
La fonte malléable avec coeur noir Black malleable cast iron Temperovaná litina s černým lomem Verformbarem Gusseisen mit schwarzen Herzen
Fonte graphite sphéroidale Nodular cast iron Litina s kuličkovým grafitem Gusseisen mit Kugelgraphit
Fer de fonte gris Grey cast iron Šedá litina Graues Gußeisen
Acier au carbone Carbon steels Uhlíkové oceli Hartstahl
Alliage d’acier Alloy steels Legované oceli Legierter Stahl
Aciers de nitruration Nitriding steels Nitridační oceli Nitrierstahl
Acier trempé et revenu Through hardening steels Oceli k zušlechťování Vergütungsstahl
Désignation du matériel Material Abbreviation Označení materiálu Werkstoffbezeichnung
Transfert au tableau des matériaux, dans le numéro de ligne: Transfer to a table of materials, to line number: Přenos do tabulky materiálů, do řádku číslo: Übertragung in die Materialtabelle, in den Zeilennummer:
Acier de construction ordinaire Common structural steel Běžná konstrukční ocel Allgemeiner Baustahl
Acier de construction avec une résistance accrue Structural steel with increased strength Ocel se zvýšenou pevností Baustahl mit erhöhter Festigkeit
Acier de construction de haute résistance High-strength structural steel Ocel s vysokou pevností Baustahl mit hoher Festigkeit
sans renforcement without stiffening bez vyztužení ohne Stützwirkung
Aucune None Žádná Keine
Bombé de profil Central crowning only Podélná vypouklost středu Höhenballigkeit
Correction d’hélice Helix correction only Korekce sklonu boku Schrägungswinkelkorrektur
Correction d’hélice+Bombé de profil Helix correction+central crowning Korekce sklonu+podélná vypouklost Schrägungswinkelkorrektur+Höhenballigkeit
Dépouille d’extrémité End relief Odlehčení okraje Endrücknahme
Valeur propre Proper value Vlastní hodnota Eigene Werte
Contact imparfait Contact is imperfect Nedokonalý dotyk Ohne Nachweis des Kontakttragbildes
Zone de contact prouvée Favourable position of the contact pattern Ověřené pásmo dotyku Mit Nachweis des Kontakttragbildes
Équation complète Complete equation Úplná rovnice Komplette Formel
avec renforcement with stiffening s vyztužením mit Stützwirkung
Exact mn Exact mn Přesné mn Exakt mn
Transmission Transfer Přenos Datenerfassung
Détermination du facteur KHbeta (méthode C) Definition of the factor KHbeta (method C) Určení součinitele KHbeta (metoda C) Bestimmung des Faktors KHbeta (Methode C)
Charge moyenne tangentielle au cercle primitif Mean transverse tangential load at the reference circle Střední hodnota tečného čelního zatížení na referenční kružnici Mittlere Umfangskraft am Teilkreis (Stirnschnitt)
Diamètre de l’arbre (pignon) Shaft diameter (pinion) Průměr hřídele (pastorek) Wellendurchmesser (Ritzel)
Constant of the transmitted power Constant of the transmitted power Koeficient přenášeného výkonu Constant of the transmitted power
Coefficient position de pignon (avec/sans renforcement) Constant of the pinion position (with/without stiffening) Koeficient polohy pastorku (s/bez vyztužení) Ritzelverhältnisfaktor (mit/ohne Stützwirkung)
Écartement de roulements Pitch of bearings Rozteč ložisek Teilung der Lager
Distance centre de la pignon (s/l < 0.3) Center of pinion distance (s/l < 0.3) Vzdálenost středu pastorku (s/l < 0.3) Abstand zum Mitte von der Ritzel (s/l < 0.3)
Composante de non-coaxialité équivalente (pignon) Component of equivalent misatignment (pinion) Složka ekvivalentni nesouososti (pastorek) Ritzelkörper- und Ritzelwellen-verformungen
Composante de non-coaxialité équivalente (roue) Component of equivalent misatignment (wheel) Složka ekvivalentni nesouososti (kolo) Rad- und Radwellen-verformungen
Erreur de ligne de flanc Mesh misalignment Nesouosost záběru Flankenlinienabweichung
La déformation de la boîte d’engrenages Deformation of the gear case Deformace skříně Gehäuseverformungen
Déplacements de roulements Displacements of the bearings Posuvy ložisek Lagerverformungen
Correction d’hélice Helix modification Modifikace sklonu Modifikation der Schrägung
Initial équivalente désalignement (avant rodage) Initial equivalent misalignment (before running-in) Výchozí ekvivalentní nesouosost (před záběhem) Ursprünglich wirksame Flankenlinienabweichung (vor dem Einlauf)
Addition le rodage (Ecart de ligne de flanc) Running-in allowance (equivalent misalignment) Přídavek na záběh (ekvivalentní nesouosost) Einlaufbetrag (Flankenlinienabweichung)
Effective équivalente désalignement (après rodage) Effective equivalent misalignment (after running-in) Efektivní ekvivalentní nesouosost (po záběhu) Wirksame Flankenlinienabweichung (nach dem Einlauf)
Max. profondeur de l’entaille Maximum depth of grinding notch Maximální hloubka brusného vrubu Max. Schleifkerbtiefe
Radius encoche Radius of grinding notch Poloměr brusného vrubu Radius von Schleifkerbe
Valide pour … (tg/rg)^0.5 < 2.0 Valid for … (tg/rg)^0.5 < 2.0 Platí pro … (tg/rg)^0.5 < 2.0 Gültig für … (tg/rg)^0.5 < 2.0
Type de denture Gear type Typ ozubení Verzahnungstyp
Théorique unité rigidité Theoretical single stiffness Teoretická jednotková tuhost Theoretische Einzelfedersteifigkeit
Recommandé diamètre minimal de l’arbre Recommended minimum diameter of the shaft Doporučený minimální průměr hřídele Empfohlene Minimaler Wellendurchmesser
Recommandé diamètre extérieur minimal de moyeu Recommended minimum outer diameter of the hub Doporučený minimální vnější průměr náboje Empfohlene Minimaler Durchmesser der Nabe
Diamètre de l’arbre Shaft diameter Průměr hřídele Wellendurchmesser
Diamètre extérieur de moyeu Outer diameter of the hub Vnější průměr náboje Außendurchmesser der Nabe
Épaisseur de la bande centrale par unité de largeur de denture (20-100%) Central web thickness in % of the gear width (20-100) Šířka stojiny v procentech šířky kola (20-100) Stegdicke in% der Radbreite (20-100)
Épaisseur de la jante Gear rim thickness Tloušťka věnce kola Zahnkranzdicke
Épaisseur de la bande centrale Central web thickness Šířka stojiny Stegdicke
Poids engrenage Gear weight Hmotnost ozubeného kola Masse des Zahnrad
Poids relative de l’engrenage par unité de largeur de denture Relative individual gear mass per unit face width Relativní hmotnost kola vztažená na jednotkovou šířku zubu Relative Masse des Zahnrad je mm Zahnbreite
Moment d’inertie Moment of inertia Moment setrvačnosti Trägheitsmoment
Moment d’inertie par unité de largeur de denture Moment of inertia per unit face width Moment setrvačnosti na jednotkovou šířku zubu Massenträgheitsmoment je mm Zahnbreite
Poids réduit de l’engrenage Reduced mass of gear set Redukovaná hmotnost ozubeného soukolí Reduziertes Getriebegewicht
Chargement tangentiel par unité de largeur de denture Tangential load per unit tooth width Tečné zatížení na jednotkovou šířku zubu Breitenbelastung
Définition des dimensions de roues Definition of wheel dimensions Definice rozměrů kol Definition der Radabmessungen
Réglage des paramètres pour le calcul Setting the parameters for calculation Nastavení parametrů výpočtu Einstellung der Parameter für die Berechnung
Le réglage par défaut Default setting Nastavení výchozích hodnot Standardeinstellung
Facteur dynamique KV (valeur maximum) Dynamic factor KV (max. value) Součinitel vnitřních dynamických sil KV (max. hodnota) Dynamikfaktor KV (Maximalwert)
Facteur de la charge frontale KHbeta (valeur maximum) Face load factor contact stress KHbeta (max. value) Součinitel nerovnoměrnosti zatížení KHbeta (max. hodnota) Breitenfaktor KHbeta (Maximalwert)
Inversion de la charge (facteur YA) Reversals of the load (factor YA) Reverzace zatížení (součinitel YA) Reversierung Belastung (faktor YA)
Calcul de la facteur de dureté ZW Calculation of « Work hardening factor ZW » Výpočet « součinitele tvrdosti ZW » Berechnung der Werkstoffpaarungsfaktor ZW
Modification du profil des dents (KHalfa, KHbeta) Tooth profile modification (KHalfa, KHbeta) Modifikace profilu zubu (KHalfa, KHbeta) Zahnprofilkorrekturen (KHalfa, KHbeta)
Type d’huile Oil type (ZL) Typ oleje (ZL) Öl typ
Stress facteur de correction de dents à entailles broyantes Stress correction factor for gears with notches in fillets Součinitel koncentrace napětí pro kola s vruby v patě zubu Spannungskorrekturfaktor bei Kerben im Zahnfuss
Conception préliminaire (graphique) Preliminary design (graph) Předběžný návrh (graf) Entwurf (Graph)
Calcul ISO6336-1(2006) Calculation ISO6336-1(2006) Výpočet ISO6336-1(2006) Berechnung ISO6336-1(2006)
Non inversions Without reversals Bez reverzace Ohne Reversierung
Le degré de inversion Reversals grade Stupeň reverzace Reversierung Grade
Inversions complètes Full reversals Plná reverzace Voll Reversierung
Automatique Automatic Automaticky Automatisch
Pas utilisé, ZW=1.0 Not used, ZW=1.0 Nepoužito, ZW=1.0 Nicht benutzt, ZW=1.0
Pignon à surface durcie, roue durcies Pinion Surface-hardened, Gear through-hardened Povrchově kalený pastorek, kalené kolo Oberflächengehärteter Ritzel, gehärtet Rad
Pignon durcies, acier roue Through-hardened pinion, steel gear Kalený pastorek, ocelové kolo Gehärtet Ritzel, Stahl Rad
Sans modification (Insuffisant modification) Without modification (unsuitable modification) Bez modifikace (nevyhovující modifikace) Ohne Korrekturen (ungeeignet Korrekturen)
Modification du profil optimal Optimum profile modification Optimální modifikace profilu Optimale Profilkorrekturen
Denture droite, denture oblique Spur and single helical gears Čelní kola s přímými a šikmými zuby Geard- und einfach-schrägverzahnten Stirnräder
Engrenages hélicoïdaux doubles Double helical gears Čelni kola s dvojitě šikmými zuby Doppel-schrägverzahnten Stirnräder
Dent rugosité (facteur ZR) Tooth roughness (factor ZR) Drsnost boku zubu (koeficient ZR) Rauheit der Zahnoberfläche (faktor ZR)
Calcul simplifié ISO6336 Simplified calculation ISO6336 Zjednodušený výpočet ISO6336 Vereinfachte Berechnung ISO6336
Coefficient d´épaisseur de couronne dentée Rim thickness factor Součinitel tloušťky věnce Kranzdickenkoeffizient
Coefficient de hauteur de dent Deep tooth factor Součinitel výšky zubu Zahnhöhenkoeffizient
Facteur de correction de tension Stress correction factor Součinitel korekce napětí Spannungkorrekturfaktor
Rugosité dans les filets racine de la dent (facteur YR) Roughness in the tooth root fillets (factor YR) Drsnost v patním přechodu (koeficient YR) Rauheit in der Fußrundung (faktor YR)

Les commentaires sont fermés.

  • Maintenance sous 24 h     Modélisation de vos outillage et machine en 3D     Venez voir nos vidéo